19/4/15

Pog favog, es que soy fgansesa y no lo entiendo todo bien… Estem a Catalunya i parlaré en català

"Mujer francesa trabaja en una multinacional afincada en Barcelona. La guardería de su hijo, en Gracia, le ha enviado una circular avisando que una profesora tiene tuberculosis. La circular está exclusivamente en catalán, y ha pedido ayuda a sus compañeras de despacho para entenderla. Al día siguiente hay una reunión en la guardería:

– Funcionaria del Dpto. Sanidad de la Generalitat (FDSG): Ja sabeu que una professora té tuberculosi. És una malaltia perillosa, hi ha cert risc de contagi…

– Madre: Pog favog sra, ¿podgía haser la geunión en castellano? Se lo aggadesegia musho…

– FDSG: No, ho sento.

– Madre: Pog favog, es que soy fgansesa y no lo entiendo todo bien…

– FDSG: Estem a Catalunya i parlaré en català.

– Madre: Pog favog, le güego que entonses explique en castellano sólo lo más impogtante, lo que tenga que veg con la salud de mi hijo… Hay palabgas que no entiendo y la salud de mi hijo es fundamental paga mí…

– FDSG: Et repeteixo que estic en el meu dret d’expressar-me en català.
– Madre: Pego…

– Un padre: A ver, señora de la Generalitat: supongo que el castellano lo entiende ¿no? Ya está bien.

– FDSG: Si vol espera’t al final de la reunió, i si tens preguntes em comentes.

La mujer llega al trabajo nerviosa. No entiende lo que pasa en las escuelas de Cataluña."         (Dolça Catalunya… 17/04/2015)

No hay comentarios: