22/12/08

¡Me habla usted en castellano! ¡Me habla usted en catalán! ¡Me habla usted en gallego! O se va a enterar...

(traductor gallego-español)

"Semella que cada certo tempo diferentes representantes do ámbito empresarial galego teñen como encomenda botar a lingua a pacer e, coa mesma, esbardallan que dá gloria sobre se o galego isto ou se o galego aquilo. No seu entendemento, a lingua de Galiza é sempre un atranco, mais non un atranco para levar os seus produtos e mercadorías a un case sempre hipotético mercado global. Non, non vai por aí. Ao seu ver, é un atranco, seica, no chamado mercado interno galego. (...)

Ademais do dito, a realidade diaria é que nesa actividade económica, a do comercio, o galego aínda está lonxe de acadar o estatus que lle correspondería xa non só por ser o idioma propio de Galiza, senón tamén polo seu predominio como lingua máis utilizada polas cidadás e cidadáns galegos, cidadáns que ven sistematicamente vulnerados os seus dereitos como consumidores e/ou usuarios." (Rafa Villar : Empresarios autóctonos e lingoa: outra vaca no millo, Vieiros, 22/12/2008)

#10 hai 14 minutos Raimundo
Vouvos contar un conto, que son catro:

- Quim Monzó chega a un bar con un amigo “Nos acercamos a la barra y miramos qué había en los estantes. No tenían Tullamore Dew - algo extraño en un bar irlandés, por cierto-, de forma que pedí: "Un Jameson". Mi amigo - que no bebe destilados- observó que había dos botellas de vino abiertas y le dijo a la camarera: "Una copa de vi negre". La camarera - una chica rechoncha- lo miró de través y le dijo: "Querrá decir ´una copa de vino tinto´"

E o Quim láiase da terrible situación na que se encontran os cataláns, que non poden pedir “vi negre”. Fáltoulle un chisco pra gritarlle ¡PARLA CATALÁN, GORDA DE MIERDA”. Ao estilo dos señoritos do Naútico de Vigo. A loita de clases, na que a camareira non se deixa humillar polo señorito (enlace e-notícies).

- Carod-Rovira chega a un bar “El domingo, 25 de noviembre, estaba desayunando en un cafetería de Barcelona cuando una voz grave y rotunda nos deseó buenos días. Era el señor Carod-Rovira. Una vez hecho el saludo, se dirigió a la camarera, de un evidente aspecto suramericano, y le preguntó, en catalán, si tenía que pedir en la barra o se sentaba y le tomaban nota. La camarera no contestó, en un gesto claro de no entender el catalán. Entonces, Carod-Rovira le soltó: "Parlais vous français?", pregunta que la camarera ni entendió, ni contestó. Me dio vergüenza ajena, como barcelonés, como catalán y, sobre todo, como persona. ¿Así hemos de tratar a los inmigrantes? ¿Ridiculizándolos?” (Laia Boada: Carod y el idioma, El Periódico, 10/12/2007, no enlace é a 5ª carta ao director) (enlace El peródico, 10/12/2007, 5º carta al director PROBLEMAS DE LENGUAS).

Pura e simple humillación, igualiña que a dos señoritos de Vigo.

- Unha amiga valona (fala inglés, español, e o galego necesario pra coller mozo eiquí e marchar con él pra Bruselas. E non fala flamenco).
Hai que traballar... pois a unha Zara bruselense. Cóllena, que era a única que sabía onde quedaba Arteixo.

Todolos santos días ten algunha cliente flamenca que quere que a atenda en flamenco. Como non pode, a clienta case sempre escribe papeliños de queixas pra que a voten (sen razón, Bruselas non é territorio flamenco). A provocación política, mais a humillación.

- Lin en Vieiros unha anécdota (quizáis de Concha Rousia, quizáis, pero non me acordo) que protestaba porque unha dependienta dun comercio de Vigo non quería atendela en galego. Seguriño que porque non quería que a confundiran cunha da aldea. Ela era do propio Vigo ¡Ti que pensas! ¿A defensa do estatus de barrio e moderna?

Se a charnega (¿galega, andaluza...?) lle votara o viño pola cara ao Quim Monzó, se a sudamericana lle votara o café polo peito ao Carod-Rovira, se a dependienta de Bruselas lle tirara a cara o papeliño da queixa a flamenca ¿Non aplaudiriades?

E a de Vigo ¿Acaso non ten dereito? ¿Unha renegada? Pois a min paréceme que sen chisco de auto-odio. É de Vigo, non do Náutico ¿Fai o mesmo que a gorda do Quim Monzó, defenderse... ou non?

Ao inmigrante monolingüe, que soio fala un idioma (porque non necesita mais en Cataluña, ou en Galicia), se lle quere esixir que aprenda dous. Despois de dez horas de traballo, só fáltalle facer cursiños nos festivos ¡home...!

Entón ¿Que? A la puta calle por non saber catalán, galego, ou flamenco.

Iso é discriminación. Feixismo, como o do “carnet de catalán” da Generalitat, do PP, e da autochamada Liga do Norte italiana. Talmente.

O mesmo feixismo dos señoritos do Naútico de Vigo, cando piden que os camareiros galegofalantes falen español. E senón, a la puta calle. O mismiño que os da Generalitat. Cousas de señoritos.

#11 hai 1 dia luisfoz [Valora este comentario Positivo +4 Negativo]

Gostaria que me explicassem como se poder nacionalista da hispanofonia. Existe algumha com com esse nome?. Eu nom gosto de exércitos de nengum país. Em 1968 tivem que pedir refúgio político na França e nom tivem mais remédio que apreender francês. Considero que os emigrantes, políticos ou económicos, devem apreender a língua própria do país onde se instalam. Bruxelas é um território bilingue, polo tanto nom é de estranhar que os neerlandófonos queiram ser atendidos na sua língua. Se um genebrino vai a Zurique (ou a Berna) terá que falar alemáo ainda que todo seja Suíça.
A palavra "fascismo" é algo bastante sério (e triste) e nom deve ser utilizada alegremente, nem sequer para designar os senhoritos do Náuticos (que o podem ser mas nom apenas por isso).
#18 hai 10 horas e 32 minutos Raimundo
#11 - Luisfoz, de sempre considérase a chulería dos señoritos, dos jefes e jefecillos, o síntoma mais cabal do feixismo. A chulería dos que poden.

No (moi ben escrito) artículo de Quim Monzó danse as razóns as que poderían acollerse os do Náutico de Vigo pra impoñer aos seus traballadores o español. As da forza (os exemplos dos que se fala mais abaixo estanche no comentario #10)

Os argumentos do Quim Monzó sonche os mesmos que podería dar un cura pra facerlle cambiar de relixión a un inmigrante “¡Hai que rezar como os de eiquí, que senón molestades, e punto!”. Feixismo.

Porque, resulta que case tódolos camareiros cataláns sonche sudamericanos ¡pois haiche que pedir o café en catalán! ¡e porque non ao revés! Pa que aprendan quen manda.

¿Qué dereito teñen os do Náutico de Vigo a obligarlles a falar en castelán aos camareiros do seu bar?

¿Qué dereito ten unha clienta a obligar a falar en galego a unha dependienta de Vigo que quere facelo en español?

¿Por dereito divino da clienta, do Quim, do Carod, da flamenca, dos do Náutico?

¿Qué dereito ten unha clienta a obligarlle a falar en galego a un traballador ferrolán, que ao mellor ven dunha familia que leva falando castelán 200 anos?

Cómo en Lugo fálase galego, e moi ben pero cada vez menos, por desgracia ¿témolo que falar todiños, todiños en Ferrol?

¿Ten que cambiar porque llo berre unha clienta que entende o español perfectamente? Si fora francesa, falaría en francés (ou por señas), pero a cuestión e que esa clienta, e os cataláns falan o español, e os do Náutico entenden o galego.

Entón, se non queren falar no idioma común, deles e dos inmigrantes, e porque non queren falar na lingoa dos traballadores ¡parla catalá, que é o que hai que falar! Eles falan soio o idioma dos señoritos (coma os do Náutico). É unha imposición feixista (coma a dos do Náutico).

Inda por riba, o Carod fálalle en francés a unha camareira sudamericana ¡a ver se así entende! Iso é feixismo. Utilizar a lingoa pra humillar a rapaza. E tendo o cargo político que ten, iso é unha estratexia política feixista moi asumida.

Tódalas persoas son igoales, tódolos idiomas son igoales. E non se pode votar a la puta calle a quen soio fale un.

A xente pode falar como lle pete, sempre que se lle entenda. A cultura é voluntaria. A súa imposición é feixismo.

E en Francia, liberdade, igualdade e fraternidade. Democracia. Coma en Ferrol.
#16 hai 3 dias lixeiro
Tío Raimundo: Carod-Rovira é moi respetuoso con outros idiomas;un exemplo: el fala perfectamente o galego e o teu Mariano (Rajoy) non. Ke che parecería se un inmigrante romanés, camareiro en Madrid, se negase a utilizar o castellano polas mesmas razóns ke ti defendes para eses inmigrantes en Cataluña? Todos estes ke estades empeñados na desaparizión do galego, ben ke bos alporizades cando se atropelan os dereitos lingUísticos dos hispanofalantes nos EE.UU. ¿Ke bos parecería se en Porto Rico o goberno dos Estados Unidos proibise empregar nas tendas o castelán e impuxese por decreto o inglés, cousa que tamén se pode fazer en New York, New York? Poñeríades "el grito en el cielo"; seguro.
#37 hai 1 minuto Raimundo
#16 Lixeiro, un inmigtrante romanés que se negase a falar en alemán en Alemania, en francés en Francia ou en español en Madrid, estaría tolo. Non hai mais que falar.

Un romanés que en Galicia ou en Cataluña só fale español, faría o lóxico. A lingoa común e indispensabel pra os inmigrantes. Sen eles non poderían vivir.

Porque levando a cousa ao extremo, poderíamos ter un inmigrante que chega a Cataluña, e aprende catalán. Ven a Galicia, e aprende galego. Anos despois, vai ao Pais Vasco, e vasco. Tolearía. Veñen a traballar, non aprender lingoas. Bástalles con a común (inglés, español, alemán, francés...)

A imposición de lingoas, de rótulos (e todo tipo de normas) aos particulares é feixismo. Foi o primeiro que fixeron Franco e os seus curas, Hitler, Satalin e Mussolini. Quitar as liberdades mais íntimas.
E se o fai o estado de New York, New York, cos portorriqueños, o mesmo.
Faría o mesmo que esta facendo o Carod, impor aos traballadores modos de expresión que non é os seus (ou aos comerciantes).
Fágao quen o faga, é feixismo.

Pero un portorriqueño ten que aprender o inglés en New York, porque e a lingoa común pra falar cos italianos, anglos, iranianos etc... senón estaría tolo, coma o ramanés.

A cuestión é que en Galicia e Cataluña (non no País Vasco), todos saben falar e entender nos dous idiomas (todiños). Se os señores non queren falar o dos traballadores (o español en Cornellá, o galego en Galicia) ¿Por qué será? Pra humillar.

A nivel persoal eche unha cab..... da.

A nivel político, eche unha práctica feixista.

En New York os que queren impor “carnet de inglés” aos inmigrantes son os republicanos de Bush. E o Carod (e o PSC) ao impor o “carnet de catalán” aos inmigrantes demostran ter a mesma ideoloxía cos de Bush, o feixismo, supoño ¿Ou non?
#21 hai 5 horas e 55 minutos luisfoz

Meu caro Raimundo: sinto-o muito porque nalgumhas cousas devo coincidir contigo mas o teu discurso é o típico de um colonizado, de um anómico, de alguém que sente ódio (ou menosprezo) polo seu. Recomendo-che a leitura do !Portrait du colonisé précédé du portrait du colonisateur" do psiquiatra argelino Albert Memmi, foi prologado por Sartre mas, se calhar, isso é um demérito para ti.
#17 hai 11 horas e 30 minutos Hermerico
raimundo, nom te esforces tanto, escreve em espanhol como os outros espanholistas, que o galego nom é o teu. Porqué já dis que o galego nom é necessário nem o deve ser, deve ser por isso que empregas esse patético crioulo. Ti si ves natural que em Espanha se imponha o espanhol, e Galiza, como parte do império pequeno também, ti e teu puto partido espanholista em via de extinçom. Demagogo racista
#24 hai 1 hora e 39 minutos Raimundo
#17 – Hermerico, non me esforzo. O meu ferrolán non é un mal galego, e un bon portuñol (ou castrapo). O ferrolán, un idioma con futuro, en Sudámerica.

Pero o bon galego fai tempo que non o escoito. Moito tempo, por desgracia. E non eche por nada, pero en Vieiros, tampouco o vexo.

Esfórzome si, e moito, en ler (e reler), os comentarios dos lusistas ¡Ai señor, todos son traballiños, pero o de ler en reintegracionista eche unha boa penitencia!

A ver se me vale pra non ter que ir a San Andrés de morto, que inda que queda cerca de Ferrol, debe dar medo. A ver...
#25 hai 9 minutos Raimundo
#22 – Luisfoz, se sinto odio polo meu, non me entero ¿Que queres que che diga? Porque ¿Qué é o meu? ¿Ferrol? ¿Lugo? ¿Lugo-Ferrol? O meu son os meus dereitos. E por moito que penso, júroche que non odio o intentar ser libre, e ferrolán (as dúas cousas van xuntas).

¿Estou colonizado por pensar que se o Carod búrlase dunha inmigrante sudamericana, por non saber catalán, é un feixista? ¿É pensar igoal dos do Náutico de Vigo, se se burlasen dunha inmigrante portuguesa, por non saber castelán... tamén me coloniza?

Quen está severamente colonizado é, quen nestes días, acepta que os cataláns quéirannos impor un financiamento do estado que cubra soio a Sanidade, a Educación e as pensións dos galegos, e o demáis (Agricultura, Industria, Transoportes, Justicia...), pois que o paguemos só cos impostos galegos.

Porque eles, como son mais ricos, teñen diñeiro pra súa industria, etc... como os vascos.

Ouseña, que o que pagaron toda a vida os campesiños galegos, non lles vai servir pra nada. O estado de Beneficencia para Galicia, e o de Benestar para Cataluña.

Quen acepte iso, si que está colonizado. Polo colonialismo dos ricos. O de verdade. O que nos queren votar os catalán enriba, como cando eran os donos das conserveiras.

¿Tamén estou colonizado dese colonialismo? Dende logo, non. Os non colonizados temos que loitar xunto cos asturianos, os casteláns, os extremeños... todos contra o aldraxe catalán. Quen non o faga, si que está colonizado.
#28 hai 2 horas e 25 minutos luisfoz
Raimundo: eu escrevi "ódio (ou menosprezo)", menosprezar algo é considerá-lo como de pouca importáncia. Vou citar (textualmente) o Estatuto Galego: Artigo 5.
1.A lingua propia de Galicia é o galego.
2 Os idiomas galego e castelán son oficiais de Galicia e todos teñen o dereito de os coñecer e de os usar"
Segundo este texto o galego é, pois, a única língua "própria" da Galiza ainda que nom parece que Touriño o entenda muito bem por umhas declaraçons que fixo depois de ir ver o grande chefe.
#29 hai 2 horas e 14 minutos luisfoz
Continuo: podes suspeitar que a mim o estatuto nom me chega, mas mesmo assim é o que há. Porque andas a misturar cousas linguísticas e económicas? Nom misturar alhos com bugalhos di-se na Galiza desde há séculos. Que conste que eu nom nego o teu direito a falares o que quigeres mas porque nom podo defender o meu a viver em galego? Porque Carod, que nom e um fascista, que sabe o que é o fascismo porque o padeceu no seu lombo, nom vai ter direito a querer viver em catalao em Catalunha?
Eu som internacionalista mas há muitos anos (quase 50) que ouço alguns a se chamarem internacionalistas desde o espanhol, quiça nom lembres, questons de idade, quando os primeiros obreiros de Ferrol que falavam galego nas assembleias eram apupados por gentes de CCOO e até por outros que se diziam mais de esquerda. De leres Fanon ou Memmi saberias que a primeira característica do colonizado é ignorar a sua condiçom. Com isto ponho ponto final, já me expliquei avondo para quem quiger entender.
#20 hai 1 dia arzaya
Creo que estades confundindo as cousas. Eu penso que hai que falar sempre en galego en Galiza, salvo cando un non queira falalo. se non che entenden é problema do que vén de fóra. Eu non pedín a ningunha camareira sudamericana que viñera traballar aquí, pero parece moi ben que veñan, sempre que falei galego con eles repondéronme cun sorriso (excepto unha cubana, que puxo moi mala cara , hai moitos anos..pregúntome porqué cubana). O normal é que moitos comerciantes che atendan en castelán (non debía selo) pero se un se sinte molesto non compras alí e xa está. Hai moito anos ao cobrarme un café en Vigo un rapaz (galego, por máis señas) díxome que non lle falara galego, cabreeime. O que tiña que haber feito é preguntarlle se non entendía e se non me entendía pois dicirlle: "vale , como non me entendes non che pago"..Bo nadal!
#23 hai 22 horas e 25 minutos bertus
Raimundo, o artigo de Quim Monzó é moi bo (ao de Carod Rovira non din acedido a través da ligazón que puxo). Por unha banda, ten razón en establecer semellanzas co caso do galego en Galicia e incluír o fascismo polo medio, pero non a ten ao non facelas conforme á realidade. O caso que comenta Monzó pásame a min decotío en calquer cafetería ou mesmo na panadería que teño abaixo da casa (non fun nunca polo club náutico de Vigo), pero non sempre con camareiros estraxeiros senón con galegos (que incluso, algunhas das veces, e isto é verídico, tratan de disimular o acento galego cun latinoamericano). Trátase, como no caso do "vi negre", de que pides unha bola ou un molete e a dependenta de turno repíteche, con ton corrector e amosándose molesta, en perfecto castrapo: "una bolla?" ou "un mollete?". E non é que non entendan, non. Non é que che digan "una barra?" ou "un cruasán?". Non. Éche o mesmiño có caso que comenta Monzó: a camareira e dependenta entenden perfectamente o que se lles está a pedir, o que lles molesta é que llo pidan en catalán e en galego. E por que lles molesta? Pois aquí -onde non hai un problema de comunicación senón de odio e rexeitamento a uns rasgos étnicos que se manifestan nunha lingua- é onde non se descarta que a ideoloxía fascista fixera o seu efecto incluso disfrazada de cosmopolitismo cosmopailán. Polo tanto, é verdade que o caso que comenta Monzó apresenta certas semellanzas con algún caso galego. É verdade que hai unha diferenza: no caso galego o despreciador da lingua propia do territorio non é moitas veces estranxeiro, senón que ademais son moitas das veces galegofalantes: e falan entrelas o galego no traballo pero non cos clientes.
#30 hai 1 minuto Raimundo
#20 – Arzaya ¿Qué culpa ten un sudamericano se non coñece o galego? Ou o pescador indonesio de Ribeira. Co castelán chégalles. Que mañan poden estar en Bilbao.

Todos coñecemos o castelán e o galego. Todos temos que respectar aos traballadores, falando na lingoa común, a súa, sexan de alá, ou de acolá, pero que andan polo mundos de dios, como anduveron (e andan) os galegos.

¿Qué pensariades se o Carod fixera a gracia feixista de humillar a un camareiro galego? Por non saber catalán.

Os inmigrantes non son “traballadores invitados” pra traballar e calar. Sonche cidadans, sosteñen a Seguridade Social, e por iso teñen todos os dereitos.

Como o de falar na súa lingoa (en castelán), na que pode entenderse con todos os demócratas de boa vontade, polo menos.

Se dache rabia falar cun inmigrante en castelán, coma ao Quim Monzó, fas o mesmo que o Carod. Humillao.

E fixo moi ben a cubana, que, coa dignidade sacada da Revolución Cubana, non permitiu o seu aldraxe, o quedar sen fala. Todas as persoas teñen dereitos, a falar, a que os escoiten. Os que falen galego igoal que as que non.

Se as relación entre persoas abedecen a consignas políticas, estamos no feixismo.

E o Carod o que fai é incita aos cataláns a burlarse dos traballadores que falan español, votar aos traballadores que falan catalán contra os traballadores que falan español (pobres contra pobres). Sonche así as prácticas feixistas.

e #23 – Bertus

Se un galego ten vergoña de falar galego, é un acomplexado (o un do Náutico de Vigo). Pero ten dereito a que lle falen en castelán, se así o quere.

Vive e traballa en Galicia, pero quere facelo en castelán, porque non queren que pense que é pobre. Pois ¡Alá él e a súa cativez! Bastante ten co seu. Con vivir avergoñado polos señoritos. A súa condena.

Non se avergoñan de falar en galego, senón de ser pobres. De nenos foron humillados na escola, na rúa... non queren revivilo.
Queren ser coma os ricos. Visten, e falan como eles. E votan con eles (ao PNV, ao CiU, al PP).

“Sonche as clases, estúpido” que diríao Clinton. Eche cuestión de clase, non só de lingoa. En Galicia e Cataluña hai lingoa de pobres e de ricos (no resto de España non).

Así que falade co pobre paspán que no quere facelo en galego. Ten medo (¿aos do Náutico?). Compadecelo, mándadeo ao psiquiatra, pero se o humillades, haberá mais coma él.

E celebrade o dignidade do que non se deixa asoballar, da charnega do Quim Monzó, da cubana ¡Iso é o que hai que facer!

Se ven ao señoritos señoreteando, dinlle ¡Que vaia ao demo! ¡O traballador e mais quen, que calquera deses!

E as panadeiras falan castelan, porque hai pan pra ricos, e de pobres. O dos ricos é mais caro. E os comerciantes rotulan en inglés, polo mesmo, por sere o idioma dos ricos do mundo.
#31 hai 8 horas e 59 minutos Hermerico
"o castelám é a língua comum (que nom lingoa nem outros vulgarismos "enjebres")dos demócratas de boa vontade". Com certeza nom me conto entre esses "demócratas" (PP, PSOE ,IU, UPD) com vontade...de império. Todos os espanholistas sodes iguais, lobos com pele de ovelha. Agora vai ser operário falar espanhol...nem aqui nem em Catalunya. Pailám enganabobos
Raimundo #32 hai 7 minutos Raimundo

#31 - Hermerico, os traballadores de Barcelona, de Cornellá, do antigo cinto roxo barcelonés (galegos, andaluces, extremeños, murcianos...) falan castelán, e o Carod quere quitarlles a súa lingoa-nai, para que falen só catalán (a lingoa dos señores), a metade da poboación, case todolos traballadores.

En Galicia, os traballadores falan galego. Os do Náutico de Vigo queren o mesmo que Carod pero ao revés, que falen castelán, que falen coma eles. A lingoa dos señores en Galicia.

¿Qué pasaría se os do Náutico copiasen todalas leis catalanas que empurran aos traballadores a falar en catalán e as lexislaran en Galicia? As mesmas, pero para que os traballadores galegos tuveran que falar en castelán.

Pra min que serían leis feixistas, que quitarían aos traballadores galegos a súa lingoa, cousa que ninguén ten dereito a facer ¡Deixar a un home sen fala!

Pois eche o que fai o Carod (e que intentan facer os do Náutico), que os traballadores non falen no seu. Que os cataláns falen coma o Carod, e os galegos, coma os do Náutico.

Feixismo.

(No castrapo ferrolán cadaquén inventa as palabras. Eu "lingoa", e "coma", e outras... as facilidades dun idioma en construcción. O que unirá o galego mais o castelán... en Ferrol polo menos. Con tal que se entenda, todo vale. Éche comodísimo... Moito mais fácil que outro portuñol en construcción, o galego lusista, pero mais difícil. Non lle vexo tanto futuro)

¡Felices Festas, incluso aos lusistas, que de todo hai nas vides do señor!
#29 hai 2 dias luisfoz
Continuo: podes suspeitar que a mim o estatuto nom me chega, mas mesmo assim é o que há. Porque andas a misturar cousas linguísticas e económicas? Nom misturar alhos com bugalhos di-se na Galiza desde há séculos. Que conste que eu nom nego o teu direito a falares o que quigeres mas porque nom podo defender o meu a viver em galego? Porque Carod, que nom e um fascista, que sabe o que é o fascismo porque o padeceu no seu lombo, nom vai ter direito a querer viver em catalao em Catalunha?
Eu som internacionalista mas há muitos anos (quase 50) que ouço alguns a se chamarem internacionalistas desde o espanhol, quiça nom lembres, questons de idade, quando os primeiros obreiros de Ferrol que falavam galego nas assembleias eram apupados por gentes de CCOO e até por outros que se diziam mais de esquerda. De leres Fanon ou Memmi saberias que a primeira característica do colonizado é ignorar a sua condiçom. Com isto ponho ponto final, já me expliquei avondo para quem quiger entender.
#38 hai 1 minuto Raimundo
#29 Luisfoz, tamén pra terminar, todos temos dereito a falar como queiramos.

Carod ten dereito a vivir en catalán en Cataluña (e con el, a metade da población, que é catalán-falante) ¿Quén pode negalo?

E un traballador de Cornellá, e a outra metade da población catalana, castelán-falante, ten o mesmo dereito a vivir en castelán en Cataluña ¿Quén pode negalo?

E os de Alicante (donde non se fala, nin se falou nunca, catalán), teñen dereito a vivir en castelán en Valencia ¿Quén pode negalo?

E os valencianos (de Valencia) teñen dereitos a vivir en catalán en Valencia ¿Quén pode negalo?

E o 95% dos habitantes de Álava, onde só o 5% fala vasco, teñen dereito a vivir en español ¿Quén pode negalo?

E o 5% dos alaveses vasco-falantes, teñen dereito a vivir en vasco ¿Quén pode negalo?

Se nas asambleas os traballadores castelán-falantes de Ferrol quixeron impor o castelán aos demais, mal feito.

E se agora, nas asambleas de traballadores imponse o galego, mal feito. Non fai falta unha lingoa común, todos entenden os dous idiomas, cadaquén pode falar no seu. Sen mais problemas.

Pero ¿Quén está mais discriminado en Galicia? O que vive en galego, ou o que vive en castelán?

Os de Ferrol, castelán-falantes, non poden acceder as oposicións da Xunta que se teñan que facer en galego (nin os de Cornellá, nin os de Alicante, nin os de Álava as súas, en catalán ou vasco)

Así que todos “vivimos” fora da única fonte de empleo estable, fora das administracións autonómicas ¿Están mais discriminados os de Lérida, de Valencia, de Cangas, porque moitas veces teñan que facer os papeis burocráticos en castelán? ¿Quén esta mais discriminado?

Os de Ferrol estamos discriminados respecto aos demais galegos.

O mesmo conto que en Alicante, e en Álava, e en Cataluña ¿Quen está mais discriminado, o que quere vivir en catalán, en vasco, ou o que quere facelo en castelán, pero expulsado das burocracias rexionais?

A discriminación en Cataluña, Galicia, Valencia, e País Vasco e pra os que queren vivir en castelán ¿Témolo claro, ou non?

¿Quen coloniza, e quen resiste a colonización, a discriminación, na súa terra?
#36 hai 3 horas e 1 minuto alpabarda

Calquera dos comentarios aquí expostos non se farían se estiveramos a falar de alemania e do alemán. Claro, se falamos de galiza e o galego, as cousas mudan. Ese é o noso problema. Ou GALIZA ten idioma de seu, ou non o ten. Se non aclaramos este punto, non avanzamos. Como non nos aclaramos aparecen os conflictos, o non saber que hai que facer en cada caso, etc.
Eu podo ser un cabrón por facer o mesmo que Carod Rovira. Agora ben, que eu sexa un maleducado non cuestiona o sistema legal e lingüístico do meu país. Eis o debate.
#39 hai 1 minuto Raimundo

#36 Alpabarda, a cuestión é política, pero non de política lingüística, senón de política social, de poder.
En cabrón é un cabrón (sexa castelán-falante, ou catalán-falante) sempre que se burle e discrimine a xente.

Fágao o Carod, fágao Esperanzita Aguirre, fágao un do Náutico de Vigo.

En Galicia, en Cataluña, no Pais Vasco, unha parte importante da población (a clase traballadora inmigrada), fala nun idioma (e ten dereito a traballar, a estudar con el).

Outra parte fala outro idioma. E ten o mesmo dereito a usalo.

E en Alemania traballadores e patróns falan no mesmo idioma. Os traballadores non poden ser discriminados en oposicións, no traballo, por cuestións de lingoa.

E os inmigrantes teñen que aprendelo, porque é o único que hai, e sen falalo non poden pedir unha barra de pan.

A cuestión es a discriminación por lingoa, pola culpa da mala fe dos señoritos, que queren impor a súa. E os señoritos alemáns non o fan. Non poden.
#34 hai 18 horas e 40 minutos arzaya

Raimundo, non entendo moi ben o das "culpas". O "pescador indonesio de Ribeira". Hoxe en día escóitanse moitas linguas nos barcos, pero se a tripulación é galega a lingua predominante é a galego. O usual é que os indonesios acaben entendendo galego, indepedentemente da lingua que aprendan (castelán a medias o normal). Non é cuestión de gustar, de culpas ou de non sei qué: é un feito normal. Algúns barcos portugueses que faenan en Galicia teñen tripulantes indonesios que traballan nun ambiente en portugués. Non é que os sudamericanos teñan que aprender galego é que eu non teño porqué deixar de falalo (son lingua próximas que se entenden ben). Pensemos nun mariñeiro africano: de lingua ioruba, aprende francés e árabe en África, castelán en españa e chega aquí e traballa entre galegos. Entender galego é o máis fácil de todo, e o menor dos seus problemas linguísticos.

#40 hai 1 minuto Raimundo

#34 Arzaya, Un mariñeiro africano (de fala ioruba), en Marruecos aprende árabe, pero se entra por Melilla, non ten que aprender tamazight.
Se vai a Córcega, aprende francés, pero non corso. Se vai a Irlanda, aprende inglés, non irlandés. Se vai a Gales, segue co inglés, non aprende gaélico. Se vai a Bélxica, pero a Flandes, segue co francés, non aprende flamenco. Se ven a Cataluña, aprende español, non catalán: Se ven a Galicia, o mesmo, e tamén no País Vasco.

Aprende a lingoa mais estendida polo país. Economía lingüística.
En Alemania, alemán. En Suecia, inglés, que é o que fala todo o mundo, non sueco. Alí son bilingües. Unha cultura lingüística sempre é a solución aos problemas lingüísticos.

Así que non sei cal e o problema lingüístico en Galicia, se todo o mundo fala galego e español ¿Non pode un inmigrante falar o seu castelán, e listo?

E falar con él en español, porque en galego non te entende (nun bó galego, non; en castrapo ferrolán, si). Se non te entende, e insistes co galego, pode tomalo a mal ¿Non crees? Porque él, entón, pode enpezarche a falar en ioruba. O respeto e pra persoa, non para a lingoa.

Se os cativos de 5 años aprenderan a falar indistintamente castelán e galego (e despois inglés9, non estaríamos dándolle voltas e revirivoltas ao sentidiño, ao común.

A solución, unha boa pedagoxía, saber aprender idiomas. E que cada un fale o que lle pete. En galego, en castelán... ¿Por qué é tan difícil? ¿Polos métodos anticuados de ensinanza? Seguriño...
#33 hai 21 horas e 20 minutos Hermerico

Obviando as tuas imbecilidades linguisticas, que nom merecem resposta porque te desqualificas a ti mesmo como espanholista acomplexado, passaremos a precissar algumhas evidências para os leitores pouco avisados. Para quem nom seja um espanholista doentio, é evidente que o nacionalismo catalám nom quer que os espanhois que migram a catalunha deixem de falar espanhol, senom que saibam falar catalám como língua necessária e normal em catalunya e nom ser um elemento extranho e alheio ao serviço do espanholismo dentro de catalunha. Isto é todo o contrário do que pretendedes os espanholistas, ti e os teus amigos do casino esse dos que pretendes marcas distáncias, pretendedes que a língua deste país nom seja normal nem necessária. Nom sei se se percebe bem a diferênça. En catalunya prtendem normalizar a sua língua, vos tentades impedi-lo com a vossa insídia. Aquí pretendedes normalizar umha língua alheia e extranxeira e impedir que a língua deste país seja normalizada. Mesmo ultimamente achades que o galego nom esmorece tam rápido como desejades e cargades contra as últimas resistências. Menos mal que temos mais de douscentos milhons de falantes no mundo para rearmarnos e voltar à carga

#41 hai 1 minuto Raimundo


#33 Hermerico, ¿Normalizar a lingoa que non é normal en Barcelona? Porque Cataluña é:
- Tarragona, Gerona, Lérida: 2 millón de persoas (mais o menos) cataláns-falantes (quitando aos inmigrantes).

- Barcelona: 4 millóns. Deles, 3 millóns castelán-falantes (inmigrantes), e 1 millón catalán-falantes (autóctonos).

¿Porque en Barcelona non se normaliza o castelán, pois eche a lingoa da inmensa maioría da poboación?

En Lérida, en Gerona, en catalán.

Están moi clariñas as maiorias, e as minorías ¿Medo a que Barcelona pida o dereito a decidir, e se independice? Seguriño...

(E pra min que escreber “espanhol” (ouseña, “espan e hol”), paréceme unha “imbecilidade lingüística” memorable, evidentemente)
#42 hai 2 dias Hermerico
"un inmigtrante romanés que se negase a falar en alemán en Alemania, en francés en Francia ou en español en Madrid, estaría tolo. Non hai mais que falar.Un romanés que en Galicia ou en Cataluña só fale español, faría o lóxico."
Com isto chegava para ficar clara a tua a distinçom entre "línguas comuns" e "as outras". "ouseña" espanholista
#43 hai 2 dias alpabarda
Pero Raimundo, imos ver.

En tódalas túas exposicións partes dunha premisa: Eu falo vasco e teño dereito a falar vasco. Ese non é o debate, Raimundo.

O que ocorre é o seguinte: Si eu mañán teño un fillo e no seu percorrido vital percibe nun 90% dos xornais en español, un 90% das radios en español, un 90% dos tendeiros que falan español, notificacións da Administración que falan español, etc, etc. e o citado rapaz remata sendo galego parlante, sería extrano. Se remata sendo español falante, ainda que conserve o galego para falar co avó sería o máis normal.

Esto é o que acontece. A xente que tí dis que fala español e ten dereito a usar español non tivo outra opción. Escolleu a máis preponderante. Nembargantes, esa preponderancia é totalmente ficticia e artificial. Podemos poñer moitos exemplos. Sorprende, por exemplo, en Ourense a xente fala galego en porcentaxes altísimos e esto non ten refrexo algún na radio e na prensa. Eso sí que é acabar chiflado.

Dirás que entón o que pretendo facer eu e obrigar á xente a decantarse, en vez de polo español, polo galego. É certo. Pero é que nesta vida hai que decidirse por unha banda ou por outra. Sobor de todo se falamos de linguas.

Non entanto, considero sumamente interesante o debate que aquí abriche.
alpabarda #44 hai 2 dias alpabarda

RAIMUNDO
É falso dicir que cada un fala na lingua que quere. ESO NON E CERTO. A xente fala o idioma que, de xeito manifesto, ocupa o 90% dos xornais e das radios. Eso non é unha elección libre.
#45 hai 2 dias Raimundo
#43 e #44, Alpabarda, a xente sempre fala na lingoa da súa nai, entón ¿Que pasou cos galego-falantes?

A emigación levounos por eses mundos de dios.

Eses galegos en Cataluña non podían esixir que se lles falase en galego, porque ninguén o sabía.

Eses galegos en Francia non podían esixir que lles falasen en galego, porque ninguen o coñecía.

Eses galegos podían esixir en Cataluña que se lles fale en español, porque todos o sabían. Sabeno os galegos, sabeno os cataláns ¡Tudo bem!

Eses galegos en castelán podían ter acceso a burocracia, as oposicións, ao comercio, aos contratos, e a todo. As facilidades da lingoa común.

E o catalán debe ter acceso a súa burocraci, a súas oposicions, aos seus contratos. Só faltaba...

Eses galegos en Francia non podían esixir que se lles falase en castelán, porque ninguén o entende. Alí a lingoa común eche o francés. Se eses galegos foran a Córcega, terían dereito a ter acceso ao comercio, a burocracia, en francés, e non en corso. E os corsos, en Corso. Lóxico.

Coma é lóxico que un romanés fale español en Cataluña ou Galicia, porque necesita a lingoa común, coma os galegos en Cataluña.

Pero o galego sempre perde o galego, e o romanés, o rumano. En Cataluña, en Francia, en Madrid. Ninguén o sabe neses sitios de dios.

O catalán non perde nada falando en español co galego. Sabe español porque o necesita coma a lingoa do comercio. A industria catalana ten o español pra iso. Sabeno porque convenlles. Senón non o saberían. Seguriño...

Se hai 6 millóns de cataláns, e deses, 3 millons son inmigrantes, e os cataláns autóctonos teñen medo de que se perda o seu idioma, que o falen moito, pero entre eles.

Os galegos que vivan en Cataluña non teñen a culpa de que se perda o catalán nin o galego. A culpa e da miseria.

Moitos ou poucos, o número de falantes dun idioma non pode afeitar aos dereitos dos outros, nin estos ter que pandar coa loita pra salvalo.

Iso é cousa de 3 millóns de catalán-falantes, mais ou menos. E salvar o galego é cousa dun millón de galego-falantes, mais ou menos.

Nin os inmigrantes, nin os castelán-falantes non tañen que facer nesta loita. Poden ter voa vontade. Se non o falan, poden falalo se queren... e se non queren ¿Que se lles vai facer? Expulsalos, pedirlles "carnet de catalán"...?

O que hai que facer e traballar. mellorando a pedagoxía da ensinanza ¡Un neno pequeno ten que saber galego, castelán e inglés, e sabelos ben! E punto.

Se isto fose asi, o galego falaríano todos. Morre o conto.

Facendo unha folga de leitores para que a Voz de Galicia votase unah edición só en galego. Pero claro, se se cabrea o dono da Voz, dalle as elecciós ao PP, e claro... o galego espera...

Dende a TVG, non vin ningunha medida importante de apoio ao galego. E inda por riba, pasouse ao castrapo ¡Pois volvelo ao galego! Berrando, se ten que ser...

Hai que traballar arreo, moitos ou poucos. Pero xa...

(dende logo, o debate foi moi interesante. Clarexoume un montón de ideas)
#47 hai 2 dias luisfoz
Nom pensava dizer mais nada mas sinto-me obrigado por umha alusão pessoal onde, por escrever espanhol, som chamado imbecil. Eu nom vou qualificar de imbecil mas apenas de ignorante. Dizer que em Alicante nunca se falou catalám é pura ignoráncia. Pensar que as pessoas apenas podem falar duas línguas é ignoráncia e, algo pior, atribuir a própria ignoráncia aos outros. Eu tinha umha filha que aos três anos falava galego (e lia e entendia a variante portuguesa), espanhol e francês; fazia-o mesmos melhor do que eu pois numha reuniom plurilingue dirigia-se a cada um na língua que falava enquanto eu podia misturar já que os interlocutores sabiam (ou entendiam) mais de umha língua. Por favor nom me fales de linguística: diglossia ou cousas assim porque sei algo mais do que tu sabes desse tema, e de línguas também: espanhol, galego-português, francês, inglês, catalao e italiano.
#49 hai 21 horas e 40 minutos Raimundo
#47, Luisfoz, o de “imbecilidade lingüística” é o concepto aportado polo Hermerico nun comentario seu ( o #33), co que define ao meu (castrapo) ferrolán. É unha opinión.

A miña é que o (castrapo) lusista eche outra “imbecilidade lingüística”. De castrapo a castrapo.

Eu digo “lingoa” = “imbecilidade lingüística”. Ben.

Hermerico di “espan-hol” = “imbecilidade lingüística”. O concepto e aportado polo Hermerico. Eu teño dereito a extendelo. Supoño...

- Se unha nena fala galego, castelán e inglés... remata o conto da política lingüística. Falando. Como debe ser. Non debe ser moi difícil que todos os nenos os falen. E listo. Nin oficial, nin cooficial. Trilingües. Ideal, ché...

- A diglosia que eu vexo tódolos días, é a do vello que fala galego, pero non o lee, nin o escribe. E si escribe en castelán. A que hai...
#48 hai 1 dia Hermerico
"os cataláns autóctonos teñen medo de que se perda o seu idioma, que o falen moito, pero entre eles." Isso, que nom amolem com o seu puto dialecto, para falar com os imigrantes espanhois que levam toda a vida lá, em espanhol, nom é?
"pedir carnet da catalám" O mesmo discurso que os fascistas no país basco que dim que os vascos nom som quem de para dar "carnet de basco", som eles, os ocupantes fascistas os que dam credencial de "bom basco".
ÉS UM COMPÊNDIO DE LIXO ESPANHOL-FASCISTA
#50 hai 21 horas e 26 minutos Raimundo
# Hermerico, o “carnet de catalán” vanno pedir pra darlles a residencia aos inmigrantes. Se o funcionario catalán non llo da, non hai residencia.

Era unha medida que fai un ano o dous a propoñera o PP, o “carnet de español”, pra o mismiño. E os da Liga do Norte italiana (eles mesmos chámanse feixistas), e moitos partidiños feixistas europeos.

Veñen a dicir que ao inmigrante non lle basta con traballar e vivir nunha cidade, ten que pasar polo aro dos señoritos. Ten que aprender as súas costumes. E se quere, faino... pero o seu dereito e a ter a residencia... por residir e traballar. Dereito que non pode quedare ao capricho dun funcionario-lingüísta.

Ficheronse unhas risas co “carnet” do PP ¿Terian os inmigrantes que aprender a bailar sevillanas? ¿Terían que “sesear” ao falare español? ¿Terían que aprender a cociñar a paella? ¿nolo recordas?

Pois o mesmo pra o “carnet” catalán. Supoño...

Unha medida feixista proposta polo PP, polos feixisstas, se a copia o tripartito (PSC, ER, e ¡os comunistas cataláns!), tamén seráche unha medida feixista. Supoño...
#46 hai 2 dias alpabarda
RAIMUNDO

a xente sempre fala na lingoa da súa nai, entón ¿Que pasou cos galego-falantes?

Os galegofalantes seguen a falar galego coa súa nai. Do que estamos a tratar é de que o idioma non se limite á lingua para bullar patacas coa túa nai, tamén ten que ser a lingua dos contratos, da prensa, dos xuizos ...

Non che acabao de entender ben, raimundo. Faste preguntas e semella que estás tí mesmo en conflicto contigo. Dis que "se a xente non quere falalo". Insisto en que a xente fala o que idioma que fala o 90% dos medios. Non hai liberdade de idioma porque a elección dese idioma está viciada dende un principio. Fíxate senon que dende que os partidos de futbol son en galego, a xente prefire poñer o canal plus en galego. É un exemplo de como o galego é normal cando o seu trato é normal.

E, por favor, non me fales da necesidade da lingua común porque en galiza saben falar inglés catro. E esa sí que a lingua común. O problema que che temos nós é outro. CHAMASE DIGLOSIA.
#51 hai 20 horas e 55 minutos Raimundo
#46 Alpabarda, ¿Onde están os galego-falantes? Na emigración. Emigraron os campesiños, e os da cidade quedaron. Haiche bastantes cataláns-falantes porque non emigraron... e poucos galego-falantes en Galicia, porque estanche case todos en Barcelona, Bos Aires, Madrid. A emigración é a causa de todo. Como todo o mundo sabe (¡Perdeu a República!)...

Nas cidades sempre falouse a lingoa dos señores, o castelán. E agora igoal. Pero hoxe as da cidade sonche a maioría, ou polo menos, unha ampla metade. Os señores e a compaña. E os medios son pra eles ¿Qué facer?

A tecnoloxia permitiría agora mesmo, que todos os alumnos das escolas galegas falaran polo ordenador uns con outros, en galego, en castelán, en inglés, e con nenos ingleses, portugueses...

Pero en España iso só podenno facer os nenos extremeños (teñen nas escolas un ordenador cada dous nenos). Así que, a seguir falando de aldraxes lingüísticos, dos da cidade aos do campo, que é barato, barato... mentras a solución (unha escola pública dotada coma a extremeña), pois... ¡Mellor paseos marítimos!

- Non teño conflicto. Nacín en Ferrol, e polo tanto, miña lingoa-nai e o castelán. E dende neno, tamén falo o castrapo de Ferrolterra, o ferrolán (hoxe, o da TVG). Un idioma en expansión. Porque os idiomas non che están quietiños... o que hai.

Pero podoche ser discriminado pola lingoa en calquera oposición da Xunta. Coma os de Alicante, os de Álava, os de Cornellá... en Móstoles, en cambeo, non discriminan.

Ese si que é un conflicto, o meu, o de Ferrol.
#52 hai 17 horas e 57 minutos Hermerico
Já nom se sabe nem o que dis, só te repites nas tuas teimas, que o espanhol é a lígua comúm e o galego na lareira, para nom ofender. Galicia bilingue, nom esqueças que os fachas espanholistas ides reclamar a desapariçom do galego em Fevereiro em Compostela

No hay comentarios: