"Investigadores de la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB) han identificado en un estudio una nueva variedad lingüística utilizada entre los adolescentes latinoamericanos de Barcelona, e incluso los de orígen pakistaní, el "latino-español", como le han llamado.
La variedad combina palabras de diferentes países de América Latina, con expresiones del catalán y el castellano; el acento caribeño de determinadas expresiones (aunque el estudiante no tenga este origen), el 'seseo' y la aspiración de la s final, y el uso, por ejemplo, de la palabra 'man' para referirse a una persona, en combinación con palabras coloquiales del castellano como 'tío', 'chivarse' o 'cabreo', que se mezclan con expresiones catalanas referidas a la escuela.
El estudio se ha llevado a cabo analizando conversaciones entre
estudiantes de Barcelona entre el 2006 y el 2009. Más del 10% de los
alumnos de las escuelas catalanas son inmigrantes
que utilizan diferentes variantes del castellano.
Progresivamente van
utlizando el español como idioma habitual de comunicación y el catalán sólo para las actividades escolares, como hacen sus compañeros españoles.
Según el estudio, el "latino-español" es utilizado para "autoafirmarse e identificarse con un grupo" y también para resistirse al catalán y al castellano
que les enseñan en el colegio.
El profesor de la UAB Víctor Coma ha
destacado que esta variante lingüística "es un reflejo de la multiculturalidad que hay en Barcelona", lo que demuestra la complejidad de la integración de los recién llegados." ( Diálogo Libre, 26/05/2013)
No hay comentarios:
Publicar un comentario