13/11/08

La cooficialidad en el Bierzo, la imposición en Cataluña, el bilingüísmo sueco, el franquismo... y la diglosia

Diálogo (larguísimo, pero muy instructivo) sobre las diferentes posturas existentes para la enseñanza de las lenguas en Galicia, El Bierzo, Asturias, Cataluña, Londres, Suecia. Y las consecuencias de las malas prácticas, como la diglosia. Muy completo. En gallego.

(Traductor gallego-español (ver aquí) +++ Más sobre discriminación lingüística, aquí.)

"Logo está o leonesismo que admite a duras penas, ou sinxelamente nega a existencia do galego na rexión berciana, porque a presenza deste idioma cuestiona a pretendida unidade política e cultural do seu territorio, o País Leonés. (...)

Tamén está o tema da cooficialidade do galego d´O Bierzo, tan cuestionado na rexión e admitido na veciña Galiza. A declaración da cooficialidade traería consigo a concesión de dereitos lingüísticos aos galego-falantes, polo momento todo son negativas a algo que algún día haberá que asumir políticamente con total naturalidade. O dereito lingüístico internacional non vai permitir que o dereito autonómico conculque os dereitos lingüísticos dos galego-bercianos." (Xabier Lago Mestre : Prexuízos lingüísticos na rexión berciana. Vieiros, 13/11/2008)

Comentarios:

#1 hai 5 dias Raimundo

[Valora este comentario Positivo -6 Negativo]

Comentario mal valorado polos lectores. Ver

Dacordo. Todo o mundo ten dereito a falar na súa lingua materna. En galego, os nenos do Bierzo. Pero non poden. Son discriminados.

En francés, os nenos valons que vivan en Flandes, porque todos os flamencos falan o francés. Maís un neno flamenco que viva en Valonia non pode aprender en flamenco, porque na Valonia ninguén sabe falalo.

En español, un neno galego-charnego, o un neno peruano, que vivan en Barcelona, porque todos saben falalo. Pero non poden. Hoxe son discriminados.

E en Inglaterra, un neno español non pode aprender en castelán, porque ninguén o sabe.

Se se pode, sempre na lingua da nai. No Bierzo, sí. Na Gran Barcelona, tamén.

Maeloc-do-Rouco #5 hai 9 horas e 14 minutos Maeloc-do-Rouco

[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Sr Raimundo, em Londres mais de 200000 pessoas falam galego-portugues e mais de 400000 falam espanhol...De que c andas a falar?? O teu anti-catalanismo de galeguinho colonizado leva-te a confundir idioma proprio com idiomas oficiais.

Maeloc-do-Rouco #6 hai 9 horas e 1 minuto Maeloc-do-Rouco

[Valora este comentario Positivo -1 Negativo]

Ja que logo 600000 mil nen@s que falam nas suas casas galego-portugues ou espanhol som discriminados em Londres..por nom falar dos que falam urdu, chines, bahasa, etc etc...Por que Barcelona discrimina e Londres nom sr Raimundo?? Nom sera que o seu criterio fica teimudamente centrado num repunante e espanholissimo (colonizadissimo) anti-catalanismo de galeguinho acomplexado??

#10 hai 3 dias Raimundo

[Valora este comentario Positivo -5 Negativo]

Comentario mal valorado polos lectores. Ver

#5 Maeloc-do-Rouco, teño amigos en Barcelona. Galegos, arxentinos. Sei do que falo.

Quixera creer que a miña postura e simplemente antifeixista. Vexamos:

Durante o franquismo, un neno galegofalante chega á escola. Lección de Matemáticas. O neno fálalle en galego ao mestre. Éste, inda que sabe galego, obrígalle a falar castelán. Humíllao.

Hoxe en Barcelona, un neno charnego-galego, ou arxentino, chega á escola. Lección de Matemáticas. O neno fálalle en castelán ao mestre. Éste, inda que o fala moi ben, contéstalle soio en catalán. Humíllao.

En Inglaterra, en Francia, hai moitos emigrantes españois, pero os mestres non saben castelán. Non poden enseñar Matemáticas en castelán e inglés. Non humillan aos nenos se lles falan só en inglés.

O feixista é o que humilla aos nenos. O profesor franquista érao. O catalán hoxe, tamén. O inglés, non. Distingos feixistas/antifeixistas elementais, supoño.

A enseñanza, na lingua materna, para todos, sempre. E en Galicia, en castelán para os fillos dos mariñeiros (peruanos ou indonesios), se así o queren.

#16 hai 3 dias Maeloc-do-Rouco

[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

(...)

Sr Raimundo, eu tamem conhezo Barna e resido em Londres e voce segue sem entrar ao debate doq eu voce diz e foi-lhe replicado...SOFREM DISCRIMINAÇOM AS MINORIAS LINGUISTICAS EM LONDRES?? Avonda ja de anti-catalanismo de importaçom...O castelhano e umha lingua falada em Catalunha, mais a lingua propria de Catalunhae o catalam, de Inglaterra o ingles, de Chequia o checo e da Galiza..o galego

#17 hai 3 dias Maeloc-do-Rouco

[Valora este comentario Positivo +1 Negativo]

Por que falar em ingles (por sistema) a nen@s que na casa falam outro idioma nom e humilhante e falar o catalam sim que o e?? Por que Catalunha nom tem direito a fazer do seu idioma o veicular do Pais (desfazer a imposiçom secular do castelhano)?? Eu vexo ca como os nenos colombianos ou pakistanis aprendem ate tres idiomas dantes de chegar aos 7 anos..Primeiro o ingles e logo (se o eligem o castelhano, o urdu, o frances, etc)...Ha mais mundo que o Estado espanhol e os preconceitos madrilenhistas... U-LA HUMILHAÇOM??

#23 hai 4 dias Raimundo

[Valora este comentario Positivo -4 Negativo]

#16 Maeloc-do Rouco, o idioma dun neno do Bierzo é o galego, o idioma do fillo dun mariñeiro peruano en Galicia é o español, o idioma dun neno galego en Bercelona é o español, o idioma dun neno valón en Flandes é o francés.

E deben aprender nese idioma, o seu, o da súa nai. Porque os mestres poden e sabenlo. Si non o fan, fan o mesmo que os mestres franquistas en Catalauña, en Galicia... humillar aos nenos.

Os mestres do Bierzo deben invocar o dereito fundamental a que seus nenos aprendan na súa lingua materna. O galego.

E un mestre catalán debe invocar o dereito fundamental dun neno inmigrante arxentino a aprender en castelán.

Ese dereito é sagrado. E voume a pescar. Hay que seguir falando do Bierzo, Maeloc. Dos seus dereitos, coma os de todos.

#42 hai 1 dia Maeloc-do-Rouco

[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

(...) Terceiro, a minha intervençom segue o fio do debate ao rebater a na minha opiniom tendenciossa e ideologicamente prejuiçada polo espanholismo do sr Raimundo (que nom e quem de rebater nem umha soa das minhas opinins, senom que incide no embiguismo e no parafrasismo)...Na escola onde estou eu a meirande dos alunos falam galego-portugues ou castelhano ou linguas africanas (eu sei falar a sudas primeiras assim como o frances e o italiano, MAIS tenho a obriga de falar SEMPRE em ingles por questa e a lingua veicular desta escola...Por quer em Inglaterra (onde se falam mais linguas que em Catalunha) a lingua veicular E O INGLES eem Catalunha (cumha lingua propia em perigo de desapariçom) nom pode ser o catalam??? Tem isso algum senso?? Ninguem tira de que em Catalunah os alunos podam aprender o castelhano, o frances o turco, o arabe, o galego-portugues etc etc...de facto com as novas tecnologias e com a aptitudes que tenhem os nenos entre 4 e 1o anos dominar perfectamente ate catro idiomas e do mais factivel (na escola onde estyou eu os nenos castelhano-falantes nom tenhem problemas aos 11 anos com o espanhol nem com ingles, e mais! moitos ate falam frances ou galego-portugues....)...Resposte sr Raimundo? Nom pode entender que o catalam e umhalingua milenaria que se nom e veicular em Catalununha como e o espanhol em Espanha ou o inlges em Inglaterra pode desaparecer??? Tam dificil e isso de entender??

#45 hai 1 dia Hispanico

[Valora este comentario Positivo +3 Negativo]

#42 Sim senhor, na Inglaterra o inglés e o catalám na Catalunha. Quem queira que lhe falem em castelám vá para Castela ou para o Mexico. A falta de respeito dos espanholistas polas outras línguas do (corrupto) Reino de Espanha é proverbial. Quem esteja em Catalunha e nom queira a educaçom em catalám pode provar noutros paises castelám falantes, que há bem uma morea deles. Ou mesmo que prove na comunidade autónoma de GaliCIa, que o galenhol é bem facilinho para um castelám falante ...

#51 hai 1 dia independencia

[Valora este comentario Positivo +4 Negativo]

(...) Raimundo,os rapaces teñen dereito a que lles aprendan a lingua do país no que viven.En Barcelona o catalán,en Londres o inglés,en Tokio o xaponés.Os pais o que queren é que os cativos cheguen a ser uns señoritos.Normalmente para iso é preciso aprender a lingua do país.Hai unha excepción,os países colonizados.Nos países colonizados,para chegar a ser un señorito é mellor aprender a lingua do colonizador.Pero Galicia non é un país colonizado...ou?

#52 hai 1 dia Raimundo

[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

#51 Independencia, tes toda a razón, o idioma é o dos señores. En Esplugues de Llobregat fálase o idioma dos pobres, o dos inmigrantes, que é o castelán. En Barcelona todos falan castelán. E, por riba, os ricos, o catalán. E os profesores saben catalán e castelán. Todos. O idioma dos señoritos (catalán) e o dos inmigrantes (castelán).

Así que un pai arxentino, que hoxe está en Barcelona, y dentro de tres anos pode estar en Madrid, quere que seu fillo aprenda en español, y non perda un ano co catalán. E pode pedilo, porque os seus profesores, todiños, fálano moi ben. E en Cataluña pode desenvolverse ben co castelán. E en Madrid mal, co catalán. Así que...

E un pai marroquí pode querer que seu fillo aprenda en árabe (para falar cos seus avós), pero non pode ser. Non hai profesores que o saiban (se cadra, en Londres haiche mais, aquí non). E pode querer que aprenda en francés (ten familia en Francia, seguriño). Pois pode ter unha asignatura de francés, mais non. Os profesores non saben francés. E pode querer que aprenda en castelán, porque si ten que ir a traballar a Murcia, seu fillo non terá que empezar de novo.

E estes pais inmigrantes teñen dereito a que seus fillos aprendan o idioma dos pobres, dos latinos, dos vellos charnegos, se pensan que é o mellor. Teñen o mesmo dereito a non ser discriminados por lingua. O mesmo dereito dun pai do Bierzo a que seu fillo aprenda en galego.

E un dereito universal. E o mellor argumento para defender os dereitos lingüísticos do Bierzo na Junta de Castela-León, a que administrativamente correspóndelles ¡qué se lle vai facer!

E ten razón Maeloc-do-Rouco cando di que en Londres os nenos aprenden varios idiomas seguidiño. Pois aquí non. Aquí chégase a chapurrear o inglés, e para. Inda por riba, un problema de moi mala pedagoxía. Os nenos suecos sonche bilingües desde pequeniños (no inglés e no sueco), aquí non sabemos. Si un pai inmigrante nos ve tan cativeiros cos idiomas, pois... que queres.

Eles non veñen a salvar o galego ou o catalán, veñen a mellorar. E a levantar Madrid ou Cataluña. Como fixeron os nosos emigrantes. Un respecto aos seus dereitos, os mesmos que os dos nenos do Bierzo.

E non pesquei nada.

#54 hai 22 horas e 12 minutos Maeloc-do-Rouco

[Valora este comentario Positivo +4 Negativo]

O sr Raimindo fica obsessionado com Catalunha e com a sua teima do idioam dos pobre e o idioma dos ricos...Quere voce que o catalam desapareça? Pois daquela ha ser a lingua veicular em Catalunha, como e o ingles em Inglaterra, o dinamarques em Dinamarca e o checo em Chequia. Em Dinamarca o 90 por cento da populaçom tem um nivel de comprenssom falada e escrita do ingles "proficiency" (seguramente mais que odo castelhano em Catalunha)...Sabe voçe cal a lingua veicular que qualquer neno anglo-parlante tem em Dinamarca?? O dinamarques!!!...deixe-se de anti-catalanismo..que os nenos de Catalunha saberam falar catalam (lingua propria e NECESARIAMENTE veicular anomser que a voçe lhe importe um c o futuro dumha das linguas mais antigas de Europa occidental ) e logo castelhano, ingles e o idioma que queiram...

Maeloc-do-Rouco #55 hai 22 horas e 6 minutos Maeloc-do-Rouco

[Valora este comentario Positivo +4 Negativo]

Raimundo queria dizer...

Os inmigrantes emigram e trabalham, mais devem tamem respectar a cultura do pais no que o fam...Jaora que em tempos de Franco seguramente a nivel linguistico a tipos como o Raimundo tudo lhe paraceria milhor em Catalunha (a nom ser que fosse emigrante de Algeria, Marrocos, POlonia, Romenia, Turquia, Pakistam, etc etc...Este home pensa que tudo o mundo e emigrante de Estremadura, Latinoamerica ou Andalucia...E dizer como fai voçe que o idioma dos galegos em Catalunha e o castelam, ja e do mais patetico...Os galeghos estudaram o castelam PORQUE NOM PODIAM ESTUDAR NA SUA LINGUA QUE FICARA REDUCIDA A "FALA" NOM ESCIRTA E DESPRESTIGIADA, mais a sua lingua era e segue a ser a mesma dos ultimos mais de mil anos: O galego

suso #56 hai 14 horas e 42 minutos suso

[Valora este comentario Positivo +4 Negativo]

Raimundo:
Simplesmente, não tens nenhuma razão. Um neno galego não tem nenhum direito a ser escolarizado em galego na Catalunya. Tem é direito a falar em galego, e, mais importante (algo que tu não consideras) tem o direito (ou deveria ter) a morar na Galiza, a que os seus pais não temham que emigrar á Catalunha para sair do paro. Em Barcelona há nenos e nenas galegos, peruanos, nigerianos, chineses, russos, algerianos, filipinos...simplesmente não se pode organizar um ensino em todos esses idiomas, nem é bom, porque todos eles e elas são CATALÃES. Na Galiza, em galego; na Catalunha, em catalão; nos Paises Castelhanos, em castelhano; em Peru, em castelhano/espanhol; no Brasil, em português/galego. E, mui importante: trabalhemos para que só tenham que ir a Barcelona os galegos aos que lhes pete, porque gostam do clima, porque arranjaram um namorado lá...não por miséria e necessidade. Daquela não haverá problema linguístico nenhum.

#59 hai 12 horas e 22 minutos mineru

[Valora este comentario Positivo -1 Negativo]

querida merce,solo hay un problema...La potestad para decidir sobre "a fala" es unica y exclusivamente de Asturies y los Asturianos,porque es una lengua Asturiana en territorio Asturiano.Por lo tanto vuestra unica preocupacion tiene que ser el gallego que es una lengua de los gallegos en territorio gallego

Raimundo #59 hai 1 dia Raimundo

Independencia, se o argumento e que hai que aprender na lingua dos señoritos (ben certo é que o fan todos os emigrantes ¡Qué remedio!). Pero ese argumento pódecheo votar á cara a Junta de Castilla y León, dicindo que os nenos do Bierzo deben aprender en castelán, porque é o idioma mais usado en Castela.

¡Cuidadiño! Se os dereitos históricos están por riba dos dereitos individuais, si Cataluña ten o dereito histórico a non respeitar o dereito dos nenos sudamericanos a aprender na súa lingua-nai, pois Castilla e León tamén pode decirche que ela ten o dereitos históricos a impoñer o castelán aos nenos do Bierzo ¡Amolados quedarían!

E moi perigoso. Mellor argumentos baseados no dereito fundamental a aprender na lingua-nai dos nenos. Todos. Os do Bierzo na súa, os sudamericanos na súa. Os árabes, os polacos, non. Non podemos nin sabemos. A triste realidade. En Londres poden, di o Maeloc-do-Rouco. Aquí téñense que amolar. Pero os sudamericanos, non. Nin os do Bierzo.

#60 hai 1 dia Raimundo

[Valora este comentario Positivo -1 Negativo]

Maeloc-do-Rouco, se os nenos en Inglaterra poden aprender en tres idiomas, esa é a solución. Un neno do Bierzo podería aprender galego, castelá e inglés. Un neno sudamericano en Barcelona, español, catalán e inglés. Un neno árabe, en calquera parte, árabe, inglés... e castelán ou catalán, segundo onde vivan. Terían un mellor futuro ¡Como debe ser!

Así que a solución é un bo manexo pedagóxico dos idiomas ¡Esas escolas! Temos o modelo. Mentres tanto... os nenos do Bierzo en galego, os nenos sudamericanos de Barcelona, en castelán. Na súa lingua-nai. Se queren os seus país, que non todos o queren. Porque se pode, no Bierzo e en Barcelona. Porque os mestres saben falar nos dous idiomas. e se os maestrso do Bierzo abligan aos seus alumnos a falar en castelán, humíllanos. E os de Barcelona, tamén, se fan o mesmo con nenos castelan-falantes.

Cataluña soio ten dereito a respeitar os dereitos don nenos sudamericanos a aprender en castelán, e a Junta de Castilla e León soio ten dereito a respeitar o dereito dos nenos do Bierzo a aprender en galego, na súa lingua-nai. Eche o mismo caso. De franquismo. Non é ser anticatalán, é ser anti-franquista. Demócrata de Ferrol ¿Qué che parece?

#61 hai 1 dia Raimundo

[Valora este comentario Positivo +1 Negativo

Mineru, usas o mesmo argumento que Maeloc. O neno só ten dereitos a calar. Eu insisto en que calquera neno ten dereito a falar na súa lingua-nai. Si é un neno galego en Asturias, en galego. E un neno asturianos que viva en Galicia ten todo o dereito do mundo (e da UNESCO) a aprender en castelán, se así quéreo o seu pai.

E un neno do Bierzo , en galego. E un neno madrileño que viva en Galicia, en castelán. E un neno galego de Barcelona, en castelán, se así quéreo o seu pai. E un neno asturiano de Barcelona, en castelán, se así quéreo o seu pai. Porque se pode, os seus mestres poden facelo.

Os dereitos sonche dos nenos, non dos territorios.

#65 hai 10 horas e 57 minutos LANS

[Valora este comentario Positivo +3 Negativo]

Raimundo:
Tu sabes o custo que tem a tua proposta?
Se um rapaz em Catalunha tem o direito de que lhe dêem as classes em castelhano porque não é catalão, e nunca o será de cheio se não aprende a língua própria de Catalunha, estás a discriminar ao resto da classe que maioritariamente quer as classes em catalão. Para ser realmente justos haveria que dobrar as classes umas para os catalão-falantes e outras para os castelhano-falantes e assim com quantas línguas fale o estudantado, o que seria terrivelmente custoso e criaria guetos linguísticos. Se segundo postulas tu, e os de GB, as línguas não têm direitos, se não as crianças, ou mas bem os pais, que por algum tipo de fobia contra as demais línguas espanholas que não são o castelhano, estás a discriminar a uma criança impedindo-lhe um conhecimento que sim terão as demais crianças, e impondo-lhe uma tara a hora de se comunicar com a população do território. As fronteiras das línguas normalmente não coincidem com as fronteiras dos estados, sim com as das nações como Galiza, e a língua vehicular tem que ser a língua própria e ainda maioritária da população, se não converteremos Galiza, o Bierzo, Catalunha, Londres etc... numa verdadeira torre de Babel.
Se o que queres e que exista uma verdadeira liberdade de eleição da língua concordo contigo, ainda que há muito caminho por andar. Antes de existir a liberdade deve existir a justiça, e antes da justiça a igualdade, enquanto o galego sofra uma injusta discriminação não haverá verdadeira liberdade de eleição.
Por outra banda, estou a tremer de medo com a xenofobia dos supostos nacionalistas Astures.

#70 hai 1 dia Raimundo

Lans, un neno do Bierzo pode aprender en galego sen dobrar as escolas. Un neno arxentino, ou asturiano, ou do Bierzo, que viva en Barcelona, pode aprender en castelán sen dobrar as clases. Os mestres poden ensinar en catalán e en castelán, sen problemas. E cuestión de que un mestre poña por riba das ordes da administración (catalana ou leonesa) o dereito dos seus nenos castelán-falantes a aprender en castelán en Cataluña, ou en galego os nenos galego-falantes do Bierzo.

A uns lles explica en catalán, aos outros en galego. Ou en catalán. Se non o fai, y obedece as ordes das administracións de ensinar na lingua do poder, está a aceptar un comportamento feixista. Eso é o que é.

Os nenos inmigrantes polacos, árabes, rusos, no poden aprender no seu idioma, hasta que teñamos unha escola coma a londinense, donde di Maeloc que aprenden tres linguas. Aquí non sabemos facelo. E estes nenos quedan co seu dereito minorizado, por culpa da administración escolar, que non o sabe facer tan ben como debía.

Hermerico #72 hai 6 horas e 42 minutos Hermerico

Raimundo, vou emigrar à Noruega e exigir lá aulas de galego-português para os meus filhos, ou só os falantes da "língua común" vam ter esse sagrado direito? Se um profesor famengo nom quer falar francês a um aluno valom em flandes está a humilhá-lo, nom? Anda, biligüe, que cheiras a "libertad linguistica".

onofresabate #73 hai 6 horas e 13 minutos onofresabate

Ospí, Raimundo, que o Bierzo non está en Cataluña, nin viceversa.

#75 hai 5 horas e 3 minutos LANS

Raimundo, não me confundo, mas não estou de acordo com a tua proposta, um neno galego, galego-falante do Bierzo, um rapaz catalão ou qualquer de uma língua minorizada num território multilingüe, claro que pode aprender a sua língua sem dobrar as classes porque são os únicos bilingües e bastaria com que as classes sejam em castelhano e só uma classe se desse na língua do território, uma criança castelhana na Galiza ou em Catalunha não é bilingüe e por isso não se poderia dar a classe em galego, a língua do ensino teria que ser por lógica a que conhecessem todos, a falsamente chamada língua comum, o castelhano. Bastaria com que só um das crianças não soubesse galego para que todas as classes fossem em castelhano, e isso agradaria aos defensores da suposta liberdade individual, a liberdade de um só dos rapazes e não a liberdade comum de todos os demais crianças em que a língua do seu ensino seja a sua. Com isto só perpetuamos a ideia de línguas de diferente nível, já seja por uma suposta utilidade, pelo número de falantes ou por ser uma língua de uso científico, indo isto em contra da verdadeira riqueza de uma sociedade que é a cultura. Se eu vou a outro país a viver não só deixo que ensinem ao meu filho a língua do país, eu exijo que ao meu filho o ensinem nessa língua para que possa ser um cidadão ao mesmo nível que os demais, eu já me preocuparei de que aprenda galego e se tenho tempo castelhano, porque em contra das teorias dos de Galiza Bilingüe ou as túas, eu acho que a cultura não ocupa lugar. (...)

#85 hai 21 horas e 55 minutos Raimundo

Onofresabate, no Bierzo, en Cataluña, en Flandes, en Lituania, tes a mesma leria discriminatoria. Nenos de minorías que non poden aprender na súa lingua-nai. Lingua que coñecen os seus profesores. A mesma discriminación.

Maeloc ¿U-la humilhaçom? Pois no momento no que o seu profesor non deicha falar en galego a un neno do Bierzo, ou castelán a un neno peruano, en Barcelona.

A mesma leria facían os mestres franquistas cos nenos do Bierzo, cos nenos cataláns de Barcelona. Sempre se dixo que humillaban aos seus nenos. Pero estaban mortos de medo.

Hoxe é o mesmo. A mesma discriminaçom, a mesma humillaçom, pero xa non por medo ¿por que da mais traballo ensinar en dous idiomas? ¿Para caerlle ben ao xefe?

#86 hai 21 horas e 43 minutos Raimundo

[Valora este comentario Positivo 0 Negativo]

Hermerico, os mestres noregueses non coñecen o galego. Non o poden ensinar. Pero si todo o inglés que queiras.

Os mestres do Bierzo si poden ensinar en galego aos nenos galegofalantes.

Os mestres cataláns si poden ensinar en castelá aos nenos sudamericanos.

E cuestión de que os mestres teñan ética democrática e respecto polos dereitos dos seus nenos. Os que pertenzan a minorías das que saben o idioma (galego no Bierzo, castelán no Gran Barna).

(Se non saben o árabe, no lo poden ensinar, pero o galego no Bierzo e o castelán na Gran Barna, si. Pero o polaco ou rumano, non)

#90 hai 2 horas e 34 minutos onofresabate

(...) Raimundo, es un pouco animal comparando o Bierzo con Cataluña. Nós no Bierzo non temos ningún dereito, o que non sucede neses territorios dos que ti falas. ¡Xa nos gustaría aos berciano galegofalantes estar coma o castelán en cataluña! ¡E mesmo lle gustaría ao galego en Galicia estar coma o castelán en Barcelona! (...)

#89 hai 9 horas e 29 minutos Raimundo

[Valora este comentario Positivo -1 Negativo

Onofresabate, queres decir que o estado do galego no Bierzo é tan malo coma o do galego nas cidades,supoño (o pior).

Ben, iso non quita de que os nenos do Bierzo teñan dereito a aprender na súa lingua-nai, o galego (inda que sexan catro)

Como teñen dereito a aprender en castelán os nenos sudamericanos de Barcelona, inda que sexan moitos, e se fale moito o castelán nas súas cidades.

O dereito eche o mesmo para un que para un millón

E ese argumento sirve para esixir á Junta de Castilla-León a ensinanza do galego. ¿Cómo facer realidade ese dereito?

Postos así, o lema dunha campaña podería ser: "Galego no Bierzo, castelán en Barcelona", e a Junta queda sen argumentos "territoriais", para impedir a ensinanza do galego (Se din: "esto é Castilla, e en Castilla, en castelán", contestáselles: "O mismiño din os cataláns, nos decimos: en Barcelona tamén en castelán"

Queda ben argumentado ¿Non?

onofresabate #92 hai 41 minutos onofresabate

Home, ben ben argumentado non me parece a min que quede.

Primeiro. Dixeches que o do galego no Bierzo era como o do castelán en Cataluña. A min dáme que as diferencias son tremendas. ¿Ti sabes que a recepción da TVG no Bierzo é como mínimo alegal? Non creo que o castelán teña esa consideración en ningures.

Segundo. A Junta de Castilla-León non existe. Existe a Junta de Castilla y León. Pode ser algo imperceptible para moitos de vós, pero para os leoneses non, e neste caso teñen razón. O mesmo Julio LLamazares se desespera cando ve a grafía que ti escribiches, con ese trazo. Non hai quen poida. É como chamarlle Nou Cap ao Camp Nou. É imposible. Son cousas distintas, pero nanai, é o que hai.

Terceiro. ¿Por que iso de "Galego no Bierzo, castelán en Barcelona", e non "Tamazik en Melilla", "mirandés en Miranda do Douro"... Non deberías mesturar a túa teima do castelán en Cataluña co Bierzo. Lémbranme de mais aos argumentos de GB. Pero esa é outra leria.

#93 hai 8 horas e 15 minutos Raimundo [Valora este comentario Positivo +1 Negativo

Onofresabate, dende logo "Tamazik en Melilla". Calquer neno do Atlas que viva en Melilla ten dereito a aprender na súa lingua-nai. E se o Tamazik está en Melilla pior co galego no Bierzo, pois con mais razón.

E se ese neno do Atlas emigra a Barcelona, ou ao Bierzo, ten dereito a aprender na lingua que prefira seu pai. Se este quere que aprenda en catalán en Barcelona, ben.

Se vivera no Bierzo, e seu pai quixese que aprendera en galego, pois ben. Ten ese dereito.

E se quixese que en Barcelona aprendera en castelán, debería ter ese dereito.

E se quixese que no Bierzo aprendera en castelán, pois tamén (porque no Bierzo e en Barcelon o neno non pode aprender en Tamazik. Os profesores non o saben, e os de Melilla deberían sabelo).

Ese e o meu argumento. O dereito do neno por riba das leis da Junta de Castilla y León, da Generalitat, ou de Franco.

E das grafías ¿qué queres que che diga? ¿Nou Camp ou Camp Nou? Dame o mesmo. Sonche un castrapán de Ferrol. Trágome todas as grafías.

#98 hai 2 horas e 46 minutos Maeloc-do-Rouco

[Valora este comentario Positivo +2 Negativo]

Raimundo e impossivel debater contigo meu..Mentes cando me acussa de dizerq ue eu digo que as crianças nom tenhem direitos (onde digo tal??)...e especialemnte grave cando eu lhe estou a fornecer de dados e arguemntos UMHA E OUTRA VEZ que voçe nome quem de rebater ja que vive e morre com os eu disco raiado dos castelam-falantes discriminados em Catalunha...E que me di dos anglo-falantes em Dinamarca ou Olanda?? (REPITO-LHE QUE O 90 POR CENTO DA POPULAÇIM DINAMARAQUESA FALA INGLES NIVEL NATIVO E POREM A LINGUA V-E-I-C-U-L-A-R do ensino em Dinamarca e o DINAMARQUES!!!)..Cal alternativa lhe da voçe a lingua catalana para se manter e seguir a existir se nom pode ser a lingua veicular do ensino em Catalunha??? Os nenos anglo-parlantes em Dinamarca nom estam discriminados e os nenos castelam-parlantes em Catalunha estam discriminados?? Tem voçe um criterio um chisco espanholeante ou a sua vergonha a piques de esmorecer...HA MAIS MUNDO FORA DO ESTADO ESPANHOL SR RAIMUNDO!!!

Maeloc-do-Rouco #99 hai 2 horas e 39 minutos Maeloc-do-Rouco

E digo-lho como ensinante numha sociedade multilingue e plural como a londinense...Mais o sentidinho e o sentidinho e nom o seu irracional teima com o charneguismo e ao anti-catalanismo...Erga a testa sr Raimundo e fale com sentidinho de igual aigual, noms e acomplexe, mais noms eja parcial e injusto como o esta a ser...Tamem ha gente pobre em Catalunha que fala catalam...Ha gente portuguessa ou latinoamericanos tame podem ser olhados por enriba do ombreiro em Londres, mais o ingles segue aser a lingua v-e-i-c-u-l-a-r...O que passa em Catalunha e muito comum entre comunidades nativas e inmigrantes em tudos os paises do mundo, mais nom por isso ha que perder a perspectiva como voçe o fai...A lingua veicular do ensino em Catalunha e de justiça que seja o catalam...o resto nom seria entendivel

#100 hai 34 minutos Raimundo

Maeloc, argumento imaxinando como funcionarían as distintas propostas na realidade.

Vexamos a túa. Un neno sueco entra na clase. Aprende sueco e inglés (seino por un amigo que estivo estudando ali), e os daneses dis que tamén ¡Caralludo!

Imaxínate que a ese neno sueco, o primeiro día de clase, o mestre mándalle non falar sueco. Só inglés. Do sueco da rúa, dos seus país ¡nin chisco! Sentiríase moi só.

Iso é o desamparo que sentía o neno labrego que non podía falar o galego dos país, da rúa, na escola. No franquismo

¡Pregúntalle aos vellos! Porque non servía para a escola a lingua dos pobres ¿U-la humilhaçom? Ai. A do franquismo cos pobres.

Ese desamparo ségueo sentindo hoxe o neno do Bierzo. Non o deixan aprender na súa lingua-nai.

É o mesmo desamparo que sinte o neno sudamericano ao que non se lle deixa falar en castelán (o idioma da rúa, dos pais), no primeiro día de clase. Agora en Cataluña. Pero tamén por pobre.

Os nenos suecos non son discriminados, o seu sistema escolar impídeo. Ensínanlles varias linguas, dende a súa.

No sistema escolar catalán e no do Bierzo, non. Discriminan.

Ben, un pasiño mais na argumentación. Se levamos o modelo sueco a Barcelona, teríamos que un neno sudamericano ou asturiano estudaría dous idiomas.

En castelán e catalán sen mais problemas (porque todos os profesores saben os dous). Se os nenos suecos aprenden inglés e sueco, aprender catalán e castelán debe ser un xogo de nenos. só faría falta unha pouquiña pedagoxía sueca. Pouquiña.

Inglés non. Porque o 90% dos mestres cataláns non o saben. nin árabe. Só se podería aprender inglés na clase de inglés. Isto non che é Suecia.

Os métodos suecos non son os métodos franquistas de impoñer o idioma do poder aos nenos, humillándoos.

Pero os métodos da Generalitat si sonche os métodos franquistas. Os de aprender nunha soia lingua. A da dos señoritos da Generalitat.

Iso os suecos nunca o farían. Non ensinar na lingua-nai dos seus nenos. Decirlles, por exemplo, que o sueco non sirve porque o inglés ten mais futuro ¡Imaxínate!

Sería aberrante (pois era o que facía Franco, e agora a Generalitat e a Junta de Castilla y León).

¿Serache tan difícil ensinar en galego e castelán no Bierzo, ou en catalán e castelán en Barcelona? Non o é. Fano para ensinar a lingua do poder. Para que saiban todos quen manda. Como Franco.

O que eu digo é que os dereitos dos nenos están sempre por riba dos dereitos da Junta de Castilla y León, da Generalitat, da Xunta de Galicia, de Franco, das ONGs, etc...

#103 hai 1 minuto Raimundo

Tes razón Maeloc, a situación dáse en todo o mundo. E alí onde se poida, os nenos inmigrantes deben aprender idiomas dende a súa lingua nai.

Os nenos portorriqueños teñen dereito a aprender en español e inglés. Pero se viven en Boston non poden aprender español. A maíoria dos mestres de Boston non coñecen o castelán, supoño.

Pero o dereito é o dereito. Os nenos de Melilla teñen dereito a aprender en Tamazik e español. Os nenos do Bierzo teñen dereito a aprender en Galego e español. Os nenos sudamericanos de Barcelona teñen dereito a aprender en español e catalán. Os nenos valons teñen dereito a aprender en francés e flamenco. Os nenos rusos en Lituania teñen dereito a aprender ruso e lituano. Sempre que os mestres falen os dous idiomas que necesita o neno.

Como no Bierzo, como en Barcelona, como en Flandes, como debería ser en Melilla. En Boston, non.

#105 hai 34 minutos Hermerico

Bem, Raimundo, já entendo, marcho para a Noruega e que nos falem em inglês. Passamos de aprender noreguês, que deve ser muito complicado e somos os guiris eternos aos que hai que falar em inglês, que nom se lhes ocurra tentar impor-nos o norueguês que eles tod@s sabem falar inglês e seria umha vulneraçom do nosso sagrado direito de despreçar a sua língua pretender que aprendamos norueguês. Disso temos muito na Galiza

#106 hai 1 minuto Raimundo

Home, Hermerico, o inglés é vital para andar polo mundo. Ten que ensinarse en todas as escolas.

O español e vital para andar pola península. Ten que ensinarse en todas as escolas (é vital para os inmigrantes, que hoxe estan en Barcelona, e mañan en Madrid)

O galego ten que ensinarse en todas as escolas de Galicia, e no Bierzo. O "ferrolán" nas escolas ferrolanas. O catalán nas catalanas. Etc...

Inglés, español, galego, ferrolán, catalán, vasco... Todiños sonche necesarios. Pero o español e o inglés son imprescindibles para os pobres. Para os que van polo mundo adiante... para os albañiles galegos emigrantes en Mallorca ou en Canarias, para os investigadores que van becados a Norteamérica...

E nefeuto, os noregueses falanche rapidiño no idioma que queiras. Os mariñeiros que estiveron en Ferrol, polo das fragatas, aprenderon de corrido español e ferrolán ¡Teñen unha sorte!

#108 hai 8 horas e 31 minutos Hermerico

Já vejo, as "línguas comuns" som as dos pobres, as da clase trabalhadora, som os burgueses os que falam línguas minorizadas. Como na Galiza.
Assim que os noruegueses em Ferrol aprenderom espanhol e mais nom sei que. Claro, em Ferrol, espanhol, que é a língua própria deste país e para além disso, é mais útil.
Vá ,deiaxao correr , que cada vez ficas mais em evidência, bilingüe.

Raimundo #109 hai 8 horas e 7 minutos Raimundo

Hermerico, o que levo decindo e que a que manda é a realidad. Ao portuñol do pobo de Ferrol vaille ben. Ao español e ao inglés, de cine. O galego vai mal, moi mal. E no Bierzo igual.

As medidas para salvar o galego (lingua do pobo), non poden ser as mesmas que as que impoñen os señoritos da Generalitat aos nenos sudamericanos, ao pobo catalán castelán-falante (a metade).

Se os nenos suecos aprenden inglés e sueco ¿Non poderían aprender do mesmo xeito galego e español, e inglés, os nenos galegos? E o mesmo os nenos catalans.

Trátase dun problema técnico, xa resolto polo suecos, e por todos os pobos onde teñen poblacións bilingües ou trilingües. Que é o que teñen que ser os nenos galegos. Dende logo, os ferrolans.

Os pais queren que seus fillos aprendan inglés. E depois que aprendan galego. En Ferrol, queren inglés e castelán ¡Xa falarán o castrapo na rúa! Din (o mesmo que di a Junta de Castilla y León do galego, e dino a Generalitat do castelán. Esto non o resiste o galego.

Mellor dar coa técnica para que todos aprendan tres idiomas, ou vai perder o galego. E gañar o portuñol ferrolán, o da TVG.

Non me gostaría.

A realidade precisa medidas boas, boas pedagoxías para aprender tres idiomas ao mesmo tempo. Iso salvaría ao galego en Galicia, no Bierzo.

Trátase de traballar mellor nas escolas, onde hoxe non se aprende nin inglés nin nada.

#111 hai 7 horas e 1 minuto Hermerico

Nom o entendo. Como se pode impor o catalám em catalunya? Seria imposiçom em Espanha ou na Galiza, mas o catalám nunca e imposiçom em Catalunya. Isto invalida todo o teu discurso.
O bilingüismo nom existe, podem-se saber mais linguas, mas o bilinguismo nom existe, só existe a diglósia em distintas fases. Defender o contrário é angano para os falantes da língua B.
Em Ferrol só se escoita espanhol, e todas essas denominaçons imprecisas que utilizas nom sei que som . E o galego, só pode existir como o que é, variante do ibero-romance occidental, chame-se como se quisser. Todo esse conto de língua autónoma unido à retórica da "língua do povo" nom vai para ningumha parte. Hibridaçom, minorizaçom , desapariçom, em definitiva isolacionismo

#118 hai 3 horas e 7 minutos Maeloc-do-Rouco

Por certo, Raimundo, em suecia a lingua veicular e o sueco, logo ha ssignaturas que se podem aprender em ingles e sueco e ha academias que ensinam os dous idiomas ( eum sistema distinto), mais a primeira lingua SEMPRE (mesmo para os sami, ainda que esse e outro tema) e o sueco...o mesminho que ha suceder em Catalunha...Um neno peruano, por moito que fale espanhol na casa, chega a escola e aprende catalam e em poco tempo sabe catalam e espanhol...e de ai ja pode dar o chimpo ou mesmo simultaneamente pra aprender outros idiomas como o ingles, o frances e o galego-portugues...Cal e o problema?? Digo-lho eu: Os pre-conceitos politicos dos seus pais que se dam em Catalunha pola pressom espanholista, mais nom noutros sitios, onde o sentidinho e a normalidade impera...Mais apertolinhas

#120 hai 30 minutos Raimundo

Maeloc, penso que non queres dicir o que dis nesta frase: “Um neno peruano, por moito que fale espanhol na casa, chega a escola e aprende catalam e em poco tempo sabe catalam e espanhol...”

Porque era o que decían os mestres do franquismo aos nenos labregos. Cambias o idioma da túa frase e quédache así: “Um neno galego, por moito que fale galego na casa, chega a escola e aprende español e em poco tempo sabe galego e espanhol”

Resultado, a diglosia.

Espero que os nenos peruanos non sufran a humillación de que saiban falar castelán, pero non escribilo. A que sufriron os nenos galegos.

Ninguén ten dereito a impoñer a diglosia (da tamén que falaba Hermerico).

Para que non xurda, hai que respectar a lingua-nai do neno, o castelán dos nenos peruanos, o galego dos nenos do Bierzo, e o catalán dos nenos catalán-falantes.

Coma os suecos, que dende a súa lingua-nai, o sueco, aprenden perfectamente inglés, ata ser perfectamente bilingües ¿Non poder seguir o mesmo método os nenos galegos, cataláns, peruano ou do Bierzo? ¿E aprender perfectamente os idiomas dende o seu?

Proposta para O Bierzo: que os cativos de todas as escolas galegas falen entre eles, por internet, e cos cativos do Bierzo. E falen en galego. E en inglés para practicar. E en “ferrolán”, cos de Ferrol.

Raimundo #121 hai 1 minuto Raimundo

Hermerico, preguntas ¿como se pode impoñer o catalán en Cataluña? Pero a pregunta é ¿A quén se lle impón o catalán? Aos nenos catalán-falantes, dende logo non. Aprenden na súa lingua-nai, como debe ser.

Si aos nenos asturianos, peruanos, que non hulen chisco de castelán, inda que os seus profesores o falan divinamente. E non poden aprender na súa lingua nai, que é marxinada. E quedan expostos a diglosia. Os mestres sábeno. Ou deberían.

Non hai dereito a esa imposición.

E en Madrid, ou en Londres, un neno catalán-falante, ou galego-falante, ou peruano, non poden aprender na súa lingua-nai, porque os seus mestres non a coñecen. E os mestres cataláns si.

#123 hai 10 horas e 49 minutos Maeloc-do-Rouco

Raimundo, a ver se les e deixas de parafrasear...a LINGUA VEICULAR (conceito que semelhas ignorar a mantenta) em Suecia e o sueco (e os nenos rematam aprendendo ingles porque esta lingua tem o seu espaço, alem de que haxa ou nom nen@s anglo-parlantes, o mesmo que outras lingua mais como o frances ou o alemam e outras como o espanhol ou galego-portugues),mais o ensino nom e bilingue em sim proprio, fique clarinho...O mesmo em Dinamarca e em Catalunha pretende-se o mesmo (se nom fora pola pressom asfixiante dos donos do estado que pretendem manter a hegemonia castelhanista em tuda a peninsula, ainda que a peninsula tenha linguas propias em diversas partes que nom som o castelhano)...iso nom tem a ver com a emigraçom nem com a riqueza ou a pobreza..tem que ver com que tem que haber linguas VEICULARES no ensino como ha em tudo o mundo sr Raimundo...Como pode dizer que um neno peruano tem que recever o seu ensino em castelhano em Catalunha cando Catalunha tem umha lingua propria que nom e o castelhano...Por que nom pode aprender um neno peruano o catalam??? Por que sr Raimundo?? U-lo problema?? Impide-lhe isso aprender a lingua dos seus pais?? Um neno perunano em Catalunha e um neno CATALAM (de origem peruana em tudo caso)...Que clase de sociedade inviabel pretende voçe construir?? E as diferenciaçons que fai entre Catalunha, Inglaterra e Dinamrca som apenas produto dos seus pre-conceitos politicos e ideologicos...Nom som racionais...E se o som debata-o o que eu lhe dixem e deixe de repetir o seu discurso monologuista...Dados sr Raimundo, dados! Apertolinhas

Raimundo #124 hai 1 minuto Raimundo

Maeloc, sigo levando a túa argumentación a realidade da aula. Vexamos:

Un neno sueco aprende na súa lingua-nai (tamén veicular, o sueco) a falar inglés. E fano moi ben.

Un neno peruano en Suecia ten que aprender na lingua vehicular, o sueco, e despois o inglés. Igoal. Porque os seus mestres non coñecen o castelán. Se ten facilidade para os idiomas, vaille ben, senón, fatal. Pero éche así, non ten volta.

Non hai xeito de que coincida a lingua-nai do neno peruano coa lingua veicular. Mala sorte.

Pero en Cataluña a metade da poboación ten coma lingua-nai o castelán. E sen embargo, aos nenos peruanos e charnegos impónselle o catalán, porque di a Generalitat que é a lingua veicular. Isa lingua veicular, o catalán, discrimina a lingua-nai do 50% da poboación (murcianos, gallegos, extremeños, sudamericanos).

É o que facía Franco, que impoñia o castelán ao 80% dos galegos e cataláns. Se o de Franco era malo, o da Generalitat tamén. Supoño.

Non se pode discriminar a lingua da metade da poboación, dos traballadores (porque os charnegos, os emigrantes, e seus fillos, son os pobres, excepto o Montilla).

Sigamos, O neno peruano, despois dun tempo en Cataluña, fala e escribe en catalán. Pero non aprende a escribir en castelán. Fálao cos seus amigos, cos seus pais, pero non o escribe.

Pásalle como ao neno peruano en Suecia. Acaba sabendo falar o castelán, pero non sabe escribilo. En Suecia, en New York non ten remedio.

Pero en Cataluña si. Non hai dereito a expoñer aos nenos peruanos a diglosia. Porque seus mestres poden ensinarle a falar e escribir en castelán. Sen ningún problema, e se non o fan, merecen o mesmo alcume que os mestres franquistas. Fascistas. Porque fan o mesmo, amolar aos seus alumnos. E os mestres suecos, non. Fan o que poden.

Ningunha lei ten dereito a discriminar a lingua da metade da poboación, declarando veicular só a súa, a dos señoritos cataláns, coma antes fixeran os señoritos casteláns.

Un neno ten dereito a aprender na súa lingua-nai. Normalmente, é a mesma que a veicular. Por exemplo, cando un neno peruano aprende en castelán en Madrid. Ou non coincide, coma lle pasa ao neno peruano en Suecia. Pero en Cataluña é obrigado que o idioma do 50% da poboación tamén sexa veicular na escola. Se os nenos suecos saben falar e escribir en inglés e sueco, mais fáciliño seráche que un neno peruano en Cataluña poda falar e escribir en catalán e castelán. É cuestión de poñerse.

E o pai dese neno peruano ten o dereito a esixir que seu fillo aprenda castelán, porque se marcha a Vigo, ou a Bilbao, ten dereito a que seu fillo siga aprendendo en castelán, a que no sufra dous (ou tres) lingua veiculares (catalán, galego ou vasco) no seu bacharelato.

Son dereitos fundamentais.

#125 hai 1 minuto Raimundo

Inda mais, Maeloc, o 80% da poboación de Cornellá, do cinto obreiro de Barcelona, fala castelán.

Imaxínate. Un mestre dunha escola de Cornellá, hoxe, entra no aula e impídelle falar en castelán aos seus nenos, fillos dos traballadores migrantes, que son no 80% (ou 90%) castelán-falantes. Porque llo di a Generalitat.

En Muros, no franquismo, un profesor entran na clase e impídelle falar en galego aos seus nenos labregos, que son no 90% galego-falantes. Porque llo decía Franco.

Un profesor do Bierzo entra no aula e impídelle aos seus alumnos (no 80% galego-falantes), falar en galego. Porque llo di a Junta de Castilla y León.

Son profesores franquistas (feixistas). Nin mais, nin menos.
Porque os mestres cataláns, e os do Bierzo, fan o mesmo que fixeron os do franquismo... por paspás, e non polo medo que pasaron os franquistas.
E os suecos non. Os mestres suecos ensinan (moi ben) idiomas a partires da lingua-nai do 90% dos seus alumnos, o sueco. Isa é a diferencia entre Suecia e Cataluña, e O Bierzo.

O feixismo lingüístico de Barcelona ou do Bierzo. A imposición da lingua veicular dos señores (cataláns ou castelans), marxinando a lingua-nai do 80% dos seus nenos.

(os tantos por cento sonche aproximados, pero reais)

2 comentarios:

Anónimo dijo...

algúns comentarios de aquí son vergonzosos, dende logo que un profesor franquista que obrigada a un neno galego a falar en castelán, é un fascista, polo simple feito de que o castelán é un idioma foráneo, non é a lingua propia de Galiza, pero que un profesor catalán conteste en catalán a un neno que fala en castelán é natural, polo feito de que a lingua natural de Catalunya é o catalán, o castelán é unha imposición política, sen a cal ninguén falaría castelán en Galiza ou Catalunya... Eu son berciano e nunca puiden estudar en galego, sempre tiven que facelo en castelán, e todo isto a pesar de que a miña lingua materna é o galego... Espero que chegue o día, en que os meus fillos estuden en galego...

Anónimo dijo...

algúns comentarios de aquí son vergonzosos, dende logo que un profesor franquista que obrigada a un neno galego a falar en castelán, é un fascista, polo simple feito de que o castelán é un idioma foráneo, non é a lingua propia de Galiza, pero que un profesor catalán conteste en catalán a un neno que fala en castelán é natural, polo feito de que a lingua natural de Catalunya é o catalán, o castelán é unha imposición política, sen a cal ninguén falaría castelán en Galiza ou Catalunya... Eu son berciano e nunca puiden estudar en galego, sempre tiven que facelo en castelán, e todo isto a pesar de que a miña lingua materna é o galego... Espero que chegue o día, en que os meus fillos estuden en galego...